Cơ hội việc làm biên phiên dịch tại khu vực TP.Hồ Chí Minh

Phiên dịch là một nghề đang có nhu cầu tuyển dụng cao trên thị trường lao động với nguồn thu nhập ổn định trong xã hội hiện nay. Để nhận được mức lương như vậy, phiên dịch cần phải đáp ứng rất nhiều yêu cầu từ phía các nhà tuyển dụng. Cụ thể trên thực tế, nguồn lao động trong lĩnh vực này hiện không cung cấp đủ cho các công ty và doanh nghiệp nước ngoài.Vì vậy, biên phiên dịch viên chuyên nghiệp đã và đang trở thành tiêu điểm trong công tác tuyển dụng của nhiều công ty, nên không có gì khó hiểu về việc ngành nghề này lại trở thành một trong những nhóm ngành phổ biến trong thị trường lao động Việt Nam – theo sở LĐTBXH tại TP.HCM.

Phó Giám đốc của Trung tâm Dự báo nhu cầu nhân lực đã chia sẻ rằng: “Biên phiên dịch là một ngành đòi hỏi yêu cầu cao về trình độ chuyên môn. Các công ty và doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài tại TP.HCM luôn luôn chào đón những tài năng ngoại ngữ có khả năng dịch thuật giỏi nhằm đem lại hiệu qua cao trong công việc mà họ đã đề ra.”

Bên cạnh đó, thực trạng thiếu hụt biên phiên dịch viên đang diễn ra ngày càng một nghiêm trọng hơn trong thời gian gần đây. Theo một số trường đại học lớn như đại học KHXH & NV, đại học Sư phạm TP.HCM, … phần lớn các sinh viên theo học khối ngành ngoại ngữ đều có cơ hội việc làm biên phiên dịch sau khi vừa mới ra trường.

Các bạn có thể tìm việc làm biên phiên dịch tại TPHCM và các khu công nghiệp thông qua các website kiếm việc:

Biên phiên dịch/ Thông dịch viên tại TPHCM – CareerLink

Tuyển dụng việc làm Phiên dịch viên khu công nghiệp

Hàng năm tại khu vực TP.HCM có hơn hàng trăm đơn vị đang tìm kiếm những biên phiên dịch viên giỏi để công tác tại công ty của họ. Bên cạnh tiếng Anh (ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay), tiếng Trung, Nhật, Hàn và một số thứ tiếng khác đang rất cần nguồn nhân lực cao, nhằm đáp ứng nhu cầu hợp tác giữa Việt Nam cùng các quốc gia khác trên thế giới.

Ngoài ra cần phải nhắc đến – đó là mức thu nhập của một biên phiên dịch viên hiện nay khoảng trên 10 triệu đồng/ tháng tùy thuộc vào số năm kinh nghiệm của biên phiên dịch đó. Đặc biệt, nếu phiên dịch đó tham dự một số hội nghị lớn thì mức thu nhập có thể lên đến vài trăm đô đối với một buổi phiên dịch. Hơn nữa, với các thứ tiếng ít phổ biến khác như Đức, Nga, Ý, Pháp, v.v. thì mức thu nhập đó lại còn cao hơn nữa. Tuy nhiên, giỏi ngoại ngữ thôi vẫn chưa phải là điều kiện đủ, vì bên cạnh đó, sự tự tin lẫn năng động cũng phải song hành cùng với bạn.

Trưởng phòng đào tạo của một trường đại học tại TP.HCM chia sẻ rằng biên phiên dịch viên chính là người truyền tải lại thông tin từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Đây được coi là một công việc không hề đơn giản như chúng ta thường nghĩ, do chỉ khi bạn dịch sai hoặc lệch nghĩa của một thông tin nào đó thì có thể dẫn đến việc chủ đề của cuộc hội thoại hoặc tài liệu bị đi theo một hướng khác và gây ảnh hưởng không hề nhỏ đến công việc của bạn. Ngành nghề này ngoài việc cần có kiến thức chuyên môn cao về nhiều lĩnh vực, mà còn cần phải có kiến thức sâu rộng về nhiều nền văn hóa khác nhau trên thế giới. Đồng thời, vốn tiếng mẹ đẻ của bạn cũng phải giỏi để có thể sử dụng đúng ngôn từ trong mỗi ngữ cảnh khác nhau. Bạn còn phải tự tập luyện tính phản xạ nhanh, cùng sự linh hoạt trong việc giải quyết các vấn đề bất cập có thể xảy ra.”

Ở các trường đại học ngoại ngữ hiện nay, mỗi nhóm ngành ngôn ngữ đều có đào tạo chuyên sâu về ngành biên phiên dịch cho mỗi sinh viên. Vì vậy, họ đều nhận được rất nhiều cơ hội việc làm trong nhóm ngành này như hướng dẫn viên du lịch, thông dịch viên quốc tế hoặc biên dịch viên tài liệu tại các công ty và doanh nghiệp lớn trong cả nước.

Một biên phiên dịch viên xuất sắc đòi hỏi phải có vốn kinh nghiệm trên 5 năm tại nhiều lĩnh vực khác nhau. Do đó, trong quá trình học tập, các sinh viên cần phải trau dồi thêm nhiều kiến thức và kinh nghiệm khác nhau thông qua các khóa thực tập tại một số công ty lớn hiện nay.

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *